the brilliant green
2000年11月15日Angel Song
新譜も発売になりまして、
新年早々にはアルバムも出るしで、
いろいろなところに露出しているthe brilliant greenですが、
オリコンかなんかのインタビューに、こんな事が書いてありました。
次のアルバムの曲は、全部日本語詩の歌。
今までは、日本語で書くのがてれくさくて、
それを隠すように英語詩の曲を書いてきたけど、
今は日本語で書けるようになったから。
アタクシは、the brilliant greenの、英語詩の歌がスゲーすきで。
よく、洋楽を意識してる風だったり、
英語詩で歌作ってる人に対して、
それは「外国コンプレックス」だとかゆう人がいて、
そりゃ、あんたの事だろーが
トカ思う事ありますが。
そんなんじゃなくって、
(基本的に)単一民族国家で、
第1母国語以外の外国語を持たないアタクシにとって英語は、
レイたんの話す猫語と同じくらい、
とてもプリミティブなことばなので、
ことばのテクも言いまわしも知り尽くした日本語よか、
ストレートなことばしかわからない英語の方が、
本当の気持ちを素直に表現できそうな瞬間があるわけさ。
伝わってくる瞬間があるわけさ。
そういう意味で、
トミーの書く英語詩の歌は、スゴク好き。
デモ、日本語詩が上達して、
使いなれた言語での方がより伝えやすくて書けやすいのなら、
それもそれでまたヨシ!
またthe brilliant greenの新しい一面がみれるのかと思うと、
来年のアルバム発売日が楽しみなのでございます。
(ナンカCMっぽいなァ)
新譜も発売になりまして、
新年早々にはアルバムも出るしで、
いろいろなところに露出しているthe brilliant greenですが、
オリコンかなんかのインタビューに、こんな事が書いてありました。
次のアルバムの曲は、全部日本語詩の歌。
今までは、日本語で書くのがてれくさくて、
それを隠すように英語詩の曲を書いてきたけど、
今は日本語で書けるようになったから。
アタクシは、the brilliant greenの、英語詩の歌がスゲーすきで。
よく、洋楽を意識してる風だったり、
英語詩で歌作ってる人に対して、
それは「外国コンプレックス」だとかゆう人がいて、
そりゃ、あんたの事だろーが
トカ思う事ありますが。
そんなんじゃなくって、
(基本的に)単一民族国家で、
第1母国語以外の外国語を持たないアタクシにとって英語は、
レイたんの話す猫語と同じくらい、
とてもプリミティブなことばなので、
ことばのテクも言いまわしも知り尽くした日本語よか、
ストレートなことばしかわからない英語の方が、
本当の気持ちを素直に表現できそうな瞬間があるわけさ。
伝わってくる瞬間があるわけさ。
そういう意味で、
トミーの書く英語詩の歌は、スゴク好き。
デモ、日本語詩が上達して、
使いなれた言語での方がより伝えやすくて書けやすいのなら、
それもそれでまたヨシ!
またthe brilliant greenの新しい一面がみれるのかと思うと、
来年のアルバム発売日が楽しみなのでございます。
(ナンカCMっぽいなァ)
コメント